认知语言学与应用语言学:探索轻动词结构翻译策略,提升汉英口译教学质量
认知语言学与应用语言学:探索轻动词结构翻译策略,提升汉英口译教学质量
王迪
在汉英口译里头,关联词的处理办法,会直接对信息传递的准确程度产生影响,在针对自建学习者数据库所做的分析当中,这一情况显得格外突出。
自建数据库的价值
自行建立的学习者数据库,可以放进大量真实的口译语言材料,给研究送去第一手的资料。研究的人能够去追踪观察学生在把汉语转换成英语的时候,关联词的使用次数、所在地方以及出现了什么样的错误,就好像能发现学生经常过度地使用“and”,却把“however”这类表示转折的词给忽略掉了。这样一种依靠真实数据开展的研究,比起理论上的推测,更能够把问题的实质给揭示出来。
教师借助对数据库展开分析,能够清楚明晰地看到学生于从中文意合结构朝着英文形合结构进行转换的过程当中遭遇怎样的困难,举例来说,中文较少运用关联词,依靠语义来实现衔接,然而英文却需要使用显性连接词,数据库可以统计得出学生出现漏用、误用关联词的具体实例,从而为教学改进给予数据方面的支持。
语块习得策略分析
语块习得着重把高频组合的词汇当作一个整体予以学习以及记忆,像“as a matter of fact”这样的。这种策略能够减轻大脑处理的负担,进而提高语言产出的流利程度。研究表明,有意识地开展语块训练,能够加快其从知识到自动化应用的词汇化进程。
于词汇化进程里,学习者最先辨认语块,接着借由反复操练把它予以内化,比如说,凭借背诵以及模仿,学生能够把“on the other hand”这般的短语转变为用不着思索便可调用的资源,此一流程要有大量的重复跟情境化练习方可达成。
外显式语块强化教学
课堂上开展的外显式语块强化教学,是要对语块的结构以及功能予以明确讲解,还要进行集中训练,在限时写作里接受过这种训练的学生,能够更快速地提取并且使用准确语块,进而提升写作速度以及语言质量,2017年的研究对该方法在时间压力下的有效性予以了证实。
这种方法对教师有着要求,教师要去设计针对性练习,像填空啦,改写啦,还有翻译呀,使得学生能够在短时间之内反复去接触目标语块。研究显示出,跟控制组相比较而言,实验组的学生在限时写作当中所使用的语块数量是更多的,错误是更少的,这证明了强化教学对于提升写作效率有着积极作用。
语块认知在基础阶段应用
于英语专业基础阶段之时,引入语块认知可助力学生构建正确的语言学习观念。教师借由引导学生辨别听力、阅读材料里的常见语块,培育其语块意识,为后续学习筑牢坚实基础。2016年的教学实践显示,这能够切实提升学生的语言感知能力。
其具体应用涵盖给在精读课之上标注语块,要求学生去整理语块笔记,还要进行造句。这样的方法致使学生不但记住单词,还掌握了单词的常用搭配以及使用语境,进而避免了中式英语的表达,提升了语言的地道性 。
多模态语块教学实践
透过英文电影开展多模态语块教学,能够一并调动起学生的视觉以及听觉通道。就电影《喜福会》来讲,教师能够截取涵盖丰富文化语块的对话片段,使得学生去观察人物于特定情境之下怎样使用语言,进而加深对语块功能以及情感色彩的理解。
这种教学方式生动且直观,它能够将语块在真实交际里的并非语言的要素展现出来,像语调、表情以及肢体动作。学生借助模仿与角色扮演,不但能够记住语块的形式,而且更能够把控其适用的场合,提升在实际交流当中运用的精确性与得体性。
名词语块转换模式
对于基于语料库的名词语块展开的研究,能够按系统去揭示汉英口译当中名词性短语的转换规律了。比如说,研究得出这样的发现,汉语里常常会用到的“的”字结构,当把它译成为英语的时候,常常会转变成介词短语或者名词所有格等形式。对这些模式予以分析,有助于总结出更为科学一些的口译技巧。
借助对语料库里头众多实例进行统计剖析,研究者能够归纳得出高频现身的名词语块错误类别,如同冠词误用、单复数出错等等所示。这些发觉能够径直反馈至教学里,助力教师谋划练习,有的放矢地提升学生名词语块运用的精确性。
您于英语学习或者教学期间,有没有曾专门留意过语块的学习以及训练呀,并且观察到它对您的语言能力造成了哪些具体的影响哇?欢迎在评论区去分享您的经验哟,如果觉着本文是有帮助的,也请点赞予以支持呐。